← Surah 25

25:68

وَٱلَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
لَا
(do) not
Preposition
يَدْعُونَ
invoke
Verb
Root: دعو
مَعَ
with
Noun
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
إِلَٰهًا
god
Noun
Root: أله
ءَاخَرَ
another
Noun
Root: أخر
وَلَا
and (do) not
Preposition
يَقْتُلُونَ
[they] kill
Verb
Root: قتل
ٱلنَّفْسَ
the soul
Noun
Root: نفس
ٱلَّتِى
which
Noun
حَرَّمَ
Allah has forbidden
Verb
Root: حرم
ٱللَّهُ
Allah has forbidden
Noun
Root: أله
إِلَّا
except
Preposition
بِٱلْحَقِّ
by right
Noun
Root: حقق
وَلَا
and (do) not
Preposition
يَزْنُونَ
commit unlawful sexual intercourse
Verb
Root: زني
وَمَن
And whoever
Preposition
يَفْعَلْ
does
Verb
Root: فعل
ذَٰلِكَ
that
Noun
يَلْقَ
will meet
Verb
Root: لقي
أَثَامًا
a penalty
Noun
Root: أثم

Translation

Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - and any that does this (not only) meets punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yine onlar ki, Allah ile beraber başka bir tanrıya yalvarmazlar, Allah'ın haram kıldığı cana haksız yere kıymazlar ve zina etmezler. Bunları yapan günahı(nın cezasını) bulur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, Allah ile birlikte başka bir ilaha yalvarmazlar; Allah’ın haram (saygın) kıldığı cana haksız yere kıymazlar; zina yapmazlar. Bunu yapan kişi, kıyamet günü azabı katlanan ve içinde alçaltılmış olarak ebedî kalacağı bir ceza ile karşılaşacaktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And those who cry not unto any other god along with Allah, nor take the life which Allah hath forbidden save in (course of) justice, nor commit adultery - and whoso doeth this shall pay the penalty;

M. Pickthall · EN · public-domain