← Sure 4

4:26

يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Kelime kelime

يُرِيدُ
istiyor
Fiil
Kök: رود
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
لِيُبَيِّنَ
açıklamak
Fiil
Kök: بين
لَكُمْ
size
Edat
وَيَهْدِيَكُمْ
ve sizi iletmek
Fiil
Kök: هدي
سُنَنَ
yasalarına
İsim
Kök: سنن
ٱلَّذِينَ
kimselerin
İsim
مِن
sizden önceki(lerin)
Edat
قَبْلِكُمْ
daha önce
İsim
Kök: قبل
وَيَتُوبَ
ve bağışlamak
Fiil
Kök: توب
عَلَيْكُمْ
günahlarınızı
Edat
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلِيمٌ
bilendir
İsim
Kök: علم
حَكِيمٌ
hüküm ve hikmet sahibidir
İsim
Kök: حكم

Meal

Allah doth wish to make clear to you and to show you the ordinances of those before you; and (He doth wish to) turn to you (In Mercy): And Allah is All-knowing, All-wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, sizlere bilmediklerinizi bildirmek, sizden öncekilerin yollarını size göstermek ve tevbenizi kabul etmek istiyor. Allah, her şeyi çok iyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah size (hükümleri) açıklamak, sizi sizden önceki (iyi)lerin yollarına ulaştırmak ve tevbenizi kabul etmek istiyor. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah would explain to you and guide you by the examples of those who were before you, and would turn to you in mercy. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain