← Surah 4

4:26

يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Word by word

يُرِيدُ
Wishes
Verb
Root: رود
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
لِيُبَيِّنَ
to make clear
Verb
Root: بين
لَكُمْ
to you
Preposition
وَيَهْدِيَكُمْ
and to guide you
Verb
Root: هدي
سُنَنَ
(to) ways
Noun
Root: سنن
ٱلَّذِينَ
(of) those
Noun
مِن
from
Preposition
قَبْلِكُمْ
before you
Noun
Root: قبل
وَيَتُوبَ
and (to) accept repentance
Verb
Root: توب
عَلَيْكُمْ
from you
Preposition
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
Noun
Root: علم
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

Allah doth wish to make clear to you and to show you the ordinances of those before you; and (He doth wish to) turn to you (In Mercy): And Allah is All-knowing, All-wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, sizlere bilmediklerinizi bildirmek, sizden öncekilerin yollarını size göstermek ve tevbenizi kabul etmek istiyor. Allah, her şeyi çok iyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah size (hükümleri) açıklamak, sizi sizden önceki (iyi)lerin yollarına ulaştırmak ve tevbenizi kabul etmek istiyor. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah would explain to you and guide you by the examples of those who were before you, and would turn to you in mercy. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain