← Sure 45

45:5

وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Kelime kelime

وَٱخْتِلَٰفِ
ve değişmesinde
İsim
Kök: خلف
ٱلَّيْلِ
gecenin
İsim
Kök: ليل
وَٱلنَّهَارِ
ve gündüzün
İsim
Kök: نهر
وَمَآ
ve
Edat
أَنزَلَ
indirmesinde
Fiil
Kök: نزل
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
مِنَ
gökten
Edat
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
مِن
(sebebi)
Edat
رِّزْقٍ
rızık
İsim
Kök: رزق
فَأَحْيَا
ve diriltmesinde
Fiil
Kök: حيي
بِهِ
onunla
Edat
ٱلْأَرْضَ
yeri
İsim
Kök: أرض
بَعْدَ
sonra
İsim
Kök: بعد
مَوْتِهَا
ölümünden
İsim
Kök: موت
وَتَصْرِيفِ
ve estirmesinde
İsim
Kök: صرف
ٱلرِّيَٰحِ
rüzgarları
İsim
Kök: روح
ءَايَٰتٌ
ibretler vardır
İsim
Kök: أيي
لِّقَوْمٍ
bir toplum için
İsim
Kök: قوم
يَعْقِلُونَ
düşünen
Fiil
Kök: عقل

Meal

And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds,- are Signs for those that are wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Gece ile gündüzün değişmesinde ve Allah'ın gökten bir rızık sebebi olan yağmuru indirip de onunla yeryüzünü ölümünden sonra diriltmesinde ve rüzgârları yönlendirmesinde aklını kullanan bir topluluk için nice deliller vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gecenin ve gündüzün değişmesinde, Allah’ın gökten indirmiş olduğu rızıkta (yağmurda), ölümünden sonra yeri onunla diriltmesinde ve rüzgârları çevirmesinde (onları türlü türlü estirmesinde) akıl eden toplum için deliller vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the difference of night and day and the provision that Allah sendeth down from the sky and thereby quickeneth the earth after her death, and the ordering of the winds, are portents for a people who have sense.

M. Pickthall · EN · public-domain