← Sure 46

46:10

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
أَرَءَيْتُمْ
hiç düşündünüz mü?
Fiil
Kök: رأي
إِن
eğer
Edat
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
مِنْ
katından
Edat
عِندِ
yanında
İsim
Kök: عند
ٱللَّهِ
Allah
İsim
Kök: أله
وَكَفَرْتُم
ve siz inkar ettiyseniz
Fiil
Kök: كفر
بِهِۦ
onu
Edat
وَشَهِدَ
ve görüp
Fiil
Kök: شهد
شَاهِدٌ
bir şahid
İsim
Kök: شهد
مِّنۢ
oğullarından
Edat
بَنِىٓ
oğullarını
İsim
Kök: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
İsim
عَلَىٰ
bunun benzerini
Edat
مِثْلِهِۦ
gibi
İsim
Kök: مثل
فَـَٔامَنَ
ve inandığı halde
Fiil
Kök: أمن
وَٱسْتَكْبَرْتُمْ
siz tenezzül etmemişseniz
Fiil
Kök: كبر
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَا
doğru yola iletmez
Edat
يَهْدِى
iletir
Fiil
Kök: هدي
ٱلْقَوْمَ
bir toplumu
İsim
Kök: قوم
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimlerden
İsim
Kök: ظلم

Meal

Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Ne dersiniz, eğer bu Kur'an Allah tarafından ise ve siz de onu inkâr etmişseniz, bununla birlikte İsrailoğulları'ndan bir şahit de onun bir benzerini (Tevrat'ta görüp) inanmışken siz hala büyüklük taslarsanız (haksızlık etmiş olmaz mısınız)? Şüphesiz ki, Allah zalim bir topluluğu doğru yola iletmez."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Hiç düşündünüz mü; ya bu (Kur’an) Allah katından ise ve siz de onu inkâr etmişseniz, İsrailoğulları'ndan bir şahit de bunun benzerini görüp inandığı hâlde siz yine de kibirlenmişseniz (hâliniz nasıl olacak)?” Şüphesiz ki Allah zalimler topluluğunu doğru yola ulaştırmaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Bethink you: If it is from Allah and ye disbelieve therein, and a witness of the Children of Israel hath already testified to the like thereof and hath believed, and ye are too proud (what plight is yours)? Lo! Allah guideth not wrong-doing folk.

M. Pickthall · EN · public-domain