← Sure 6

6:159

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِى شَىْءٍ ۚ إِنَّمَآ أَمْرُهُمْ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
gerçekten
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
فَرَّقُوا۟
parça parça eden
Fiil
Kök: فرق
دِينَهُمْ
dinlerini;
İsim
Kök: دين
وَكَانُوا۟
ve olanlar (var ya)
Fiil
Kök: كون
شِيَعًا
grup grup
İsim
Kök: شيع
لَّسْتَ
senin yoktur
Fiil
Kök: ليس
مِنْهُمْ
onlarla
Edat
فِى
hiçbir (ilişkin)
Edat
شَىْءٍ
şeyi
İsim
Kök: شيأ
إِنَّمَآ
ancak
Edat
أَمْرُهُمْ
onların işi
İsim
Kök: أمر
إِلَى
Allah'a (kalmış)tır
Edat
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
ثُمَّ
sonra
Edat
يُنَبِّئُهُم
onlara haber verecektir
Fiil
Kök: نبأ
بِمَا
şeyleri
Edat
كَانُوا۟
oldukları
Fiil
Kök: كون
يَفْعَلُونَ
yapıyorlar
Fiil
Kök: فعل

Meal

As for those who divide their religion and break up into sects, thou hast no part in them in the least: their affair is with Allah: He will in the end tell them the truth of all that they did.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dinlerini parça parça edip, grup grup olanlar var ya, senin onlarla hiçbir ilişkin yoktur. Onların işi Allah'a kalmıştır, sonra (Allah) onlara yaptıklarını haber verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Dinlerini parça parça edip gruplara ayrılanlar var ya, senin onlarla hiçbir ilişkin yoktur. Onların işi ancak Allah’a kalmıştır. Sonra (Allah) onlara yapmış olduklarını (mahşerde) bildirecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! As for those who sunder their religion and become schismatics, no concern at all hast thou with them. Their case will go to Allah, Who then will tell them what they used to do.

M. Pickthall · EN · public-domain