← Sure 64

64:6

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا۟ وَتَوَلَّوا۟ ۚ وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّهُ ۚ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

Kelime kelime

ذَٰلِكَ
bu
İsim
بِأَنَّهُۥ
sebepledir ki
Edat
كَانَت
getirirlerdi
Fiil
Kök: كون
تَّأْتِيهِمْ
onlara getirirdi
Fiil
Kök: أتي
رُسُلُهُم
elçileri
İsim
Kök: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
açık deliller
İsim
Kök: بين
فَقَالُوٓا۟
fakat onlar dediler
Fiil
Kök: قول
أَبَشَرٌ
bir insan mı?
İsim
Kök: بشر
يَهْدُونَنَا
bize yol gösterecek
Fiil
Kök: هدي
فَكَفَرُوا۟
ve inkar ettiler
Fiil
Kök: كفر
وَتَوَلَّوا۟
ve yüz çevirdiler
Fiil
Kök: ولي
وَّٱسْتَغْنَى
muhtaç olmadığını gösterdi
Fiil
Kök: غني
ٱللَّهُ
Allah da
İsim
Kök: أله
وَٱللَّهُ
ve Allah
İsim
Kök: أله
غَنِىٌّ
zengindir
İsim
Kök: غني
حَمِيدٌ
övülmüştür
İsim
Kök: حمد

Meal

That was because there came to them messengers with Clear Signs, but they said: "Shall (mere) human beings direct us?" So they rejected (the Message) and turned away. But Allah can do without (them): and Allah is free of all needs, worthy of all praise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böyledir, çünkü onlara peygamberleri, açık deliller getirirlerdi, fakat onlar: "Bir insan mı bize yol gösterecek?" dediler ve yüz çevirdiler. Allah da muhtaç olmadığını gösterdi. Allah zengindir, övülmeye lâyıktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O azabın sebebi) onlara elçilerin apaçık deliller getirmeleri fakat onların “Bir insan mı bizi doğru yola ulaştıracakmış?” demeleriydi. İnkâr etmiş ve yüz çevirmişlerdi. Allah da zengin (ihtiyaçsız) olduğunu göstermişti. Allah zengindir, hamde (övgüye) layık olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That was because their messengers (from Allah) kept coming unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but they said: Shall mere mortals guide us? So they disbelieved and turned away, and Allah was independent (of them). Allah is Absolute, Owner of Praise.

M. Pickthall · EN · public-domain