← السورة 64

64:6

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا۟ وَتَوَلَّوا۟ ۚ وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّهُ ۚ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

كلمة بكلمة

ذَٰلِكَ
That
اسم
بِأَنَّهُۥ
(is) because
حرف جر
كَانَت
had
فعل
الجذر: كون
تَّأْتِيهِمْ
come to them
فعل
الجذر: أتي
رُسُلُهُم
their Messengers
اسم
الجذر: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
اسم
الجذر: بين
فَقَالُوٓا۟
but they said
فعل
الجذر: قول
أَبَشَرٌ
Shall human beings
اسم
الجذر: بشر
يَهْدُونَنَا
guide us
فعل
الجذر: هدي
فَكَفَرُوا۟
So they disbelieved
فعل
الجذر: كفر
وَتَوَلَّوا۟
and turned away
فعل
الجذر: ولي
وَّٱسْتَغْنَى
And can do without them
فعل
الجذر: غني
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
غَنِىٌّ
(is) Self-sufficient
اسم
الجذر: غني
حَمِيدٌ
Praiseworthy
اسم
الجذر: حمد

الترجمة

That was because there came to them messengers with Clear Signs, but they said: "Shall (mere) human beings direct us?" So they rejected (the Message) and turned away. But Allah can do without (them): and Allah is free of all needs, worthy of all praise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böyledir, çünkü onlara peygamberleri, açık deliller getirirlerdi, fakat onlar: "Bir insan mı bize yol gösterecek?" dediler ve yüz çevirdiler. Allah da muhtaç olmadığını gösterdi. Allah zengindir, övülmeye lâyıktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O azabın sebebi) onlara elçilerin apaçık deliller getirmeleri fakat onların “Bir insan mı bizi doğru yola ulaştıracakmış?” demeleriydi. İnkâr etmiş ve yüz çevirmişlerdi. Allah da zengin (ihtiyaçsız) olduğunu göstermişti. Allah zengindir, hamde (övgüye) layık olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That was because their messengers (from Allah) kept coming unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but they said: Shall mere mortals guide us? So they disbelieved and turned away, and Allah was independent (of them). Allah is Absolute, Owner of Praise.

M. Pickthall · EN · public-domain