← Surah 64

64:6

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا۟ وَتَوَلَّوا۟ ۚ وَّٱسْتَغْنَى ٱللَّهُ ۚ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
بِأَنَّهُۥ
(is) because
Preposition
كَانَت
had
Verb
Root: كون
تَّأْتِيهِمْ
come to them
Verb
Root: أتي
رُسُلُهُم
their Messengers
Noun
Root: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
Noun
Root: بين
فَقَالُوٓا۟
but they said
Verb
Root: قول
أَبَشَرٌ
Shall human beings
Noun
Root: بشر
يَهْدُونَنَا
guide us
Verb
Root: هدي
فَكَفَرُوا۟
So they disbelieved
Verb
Root: كفر
وَتَوَلَّوا۟
and turned away
Verb
Root: ولي
وَّٱسْتَغْنَى
And can do without them
Verb
Root: غني
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
غَنِىٌّ
(is) Self-sufficient
Noun
Root: غني
حَمِيدٌ
Praiseworthy
Noun
Root: حمد

Translation

That was because there came to them messengers with Clear Signs, but they said: "Shall (mere) human beings direct us?" So they rejected (the Message) and turned away. But Allah can do without (them): and Allah is free of all needs, worthy of all praise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Böyledir, çünkü onlara peygamberleri, açık deliller getirirlerdi, fakat onlar: "Bir insan mı bize yol gösterecek?" dediler ve yüz çevirdiler. Allah da muhtaç olmadığını gösterdi. Allah zengindir, övülmeye lâyıktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O azabın sebebi) onlara elçilerin apaçık deliller getirmeleri fakat onların “Bir insan mı bizi doğru yola ulaştıracakmış?” demeleriydi. İnkâr etmiş ve yüz çevirmişlerdi. Allah da zengin (ihtiyaçsız) olduğunu göstermişti. Allah zengindir, hamde (övgüye) layık olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That was because their messengers (from Allah) kept coming unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but they said: Shall mere mortals guide us? So they disbelieved and turned away, and Allah was independent (of them). Allah is Absolute, Owner of Praise.

M. Pickthall · EN · public-domain