← Sure 7

7:73

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Kelime kelime

وَإِلَىٰ
ve
Edat
ثَمُودَ
Semud(kavmin)e de
İsim
أَخَاهُمْ
kardeşleri
İsim
Kök: أخو
صَٰلِحًا
Salih'i (gönderdik)
İsim
Kök: صلح
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
يَٰقَوْمِ
Ey kavmim
İsim
Kök: قوم
ٱعْبُدُوا۟
kulluk edin
Fiil
Kök: عبد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
مَا
yoktur
Edat
لَكُم
sizin
Edat
مِّنْ
hiçbir
Edat
إِلَٰهٍ
tanrınız
İsim
Kök: أله
غَيْرُهُۥ
O'ndan başka
İsim
Kök: غير
قَدْ
elbette
Edat
جَآءَتْكُم
size geldi
Fiil
Kök: جيأ
بَيِّنَةٌ
açık delil
İsim
Kök: بين
مِّن
tarafından
Edat
رَّبِّكُمْ
Rabbiniz
İsim
Kök: ربب
هَٰذِهِۦ
işte şu
Edat
نَاقَةُ
devesi
İsim
Kök: نوق
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
لَكُمْ
size
Edat
ءَايَةً
bir mu'cizedir
İsim
Kök: أيي
فَذَرُوهَا
bırakın onu
Fiil
Kök: وذر
تَأْكُلْ
yesin (içsin)
Fiil
Kök: أكل
فِىٓ
arzından
Edat
أَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَلَا
sakın
Edat
تَمَسُّوهَا
ona dokundurmayın
Fiil
Kök: مسس
بِسُوٓءٍ
bir kötülük
İsim
Kök: سوأ
فَيَأْخُذَكُمْ
yoksa sizi yakalar
Fiil
Kök: أخذ
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
أَلِيمٌ
acıklı
İsim
Kök: ألم

Meal

To the Thamud people (We sent) Salih, one of their own brethren: He said: "O my people! worship Allah: ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you: So leave her to graze in Allah's earth, and let her come to no harm, or ye shall be seized with a grievous punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Semûd kavmine de kardeşleri Sâlih'i (gönderdik): "Ey kavmim dedi, Allah'a kulluk edin, sizin O'ndan başka bir ilâhınız yoktur. Size Rabbinizden açık bir delil geldi. İşte şu, Allah'ın devesi, size bir mucizedir; bırakın onu Allah'ın yeryüzünde yesin (içsin), sakın ona bir kötülük etmeyin, yoksa sizi acı bir azap yakalar."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Semûd’a da kardeşleri Salih’i (göndermiştik de onlara) şöyle demişti: “Ey kavmim! Allah’a kulluk edin! Sizin için O’ndan başka ilah yoktur. Elbette size Rabbinizden apaçık bir delil gelmiştir. İşte Allah’ın şu devesi sizin için bir delildir. Onu bırakın da Allah’ın (yarattığı bu) toprakta yesin (otlasın). Ona hiçbir kötülük etmeyin! Yoksa sizi elem verici bir azap yakalar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And to (the tribe of) Thamud (We sent) their brother Salih. He said: O my people! Serve Allah. Ye have no other Allah save Him. A wonder from your Lord hath come unto you. Lo! this is the camel of Allah, a token unto you; so let her feed in Allah's earth, and touch her not with hurt lest painful torment seize you.

M. Pickthall · EN · public-domain