← Sure 9

9:98

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Kelime kelime

وَمِنَ
ve
Edat
ٱلْأَعْرَابِ
bedevi Araplardan
İsim
Kök: عرب
مَن
kimi var ki
İsim
يَتَّخِذُ
sayar
Fiil
Kök: أخذ
مَا
şeyi
İsim
يُنفِقُ
verdiği
Fiil
Kök: نفق
مَغْرَمًا
angarya
İsim
Kök: غرم
وَيَتَرَبَّصُ
ve gözetler
Fiil
Kök: ربص
بِكُمُ
size
Edat
ٱلدَّوَآئِرَ
belalar gelmesini
İsim
Kök: دور
عَلَيْهِمْ
onların
Edat
دَآئِرَةُ
bela başına gelsin
İsim
Kök: دور
ٱلسَّوْءِ
kötü
İsim
Kök: سوأ
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
سَمِيعٌ
işitendir
İsim
Kök: سمع
عَلِيمٌ
bilendir
İsim
Kök: علم

Meal

Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bedevilerden kimi de var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin üzerinize belalar gelmesini bekler. O çirkin belalar kendi başlarına olsun! Allah herşeyi işitendir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göçebelerden öylesi vardır ki (Allah yolunda) harcayacağını kayıp sayar ve sizin başınıza belâlar gelmesini bekler. (Müslümanlar için bekledikleri) kötülük çemberi kendi başlarına gelsin! Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of the wandering Arabs there is he who taketh that which he expendeth (for the cause of Allah) as a loss, and awaiteth (evil) turns of fortune for you (that he may be rid of it). The evil turn of fortune will be theirs. Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthall · EN · public-domain