← Surah 9

9:98

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Word by word

وَمِنَ
And among
Preposition
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
Noun
Root: عرب
مَن
(is he) who
Noun
يَتَّخِذُ
takes
Verb
Root: أخذ
مَا
what
Noun
يُنفِقُ
he spends
Verb
Root: نفق
مَغْرَمًا
(as) a loss
Noun
Root: غرم
وَيَتَرَبَّصُ
and he awaits
Verb
Root: ربص
بِكُمُ
for you
Preposition
ٱلدَّوَآئِرَ
the turns (of misfortune)
Noun
Root: دور
عَلَيْهِمْ
Upon them
Preposition
دَآئِرَةُ
(will be) the turn
Noun
Root: دور
ٱلسَّوْءِ
(of) the evil
Noun
Root: سوأ
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
Noun
Root: سمع
عَلِيمٌ
All-Knower
Noun
Root: علم

Translation

Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bedevilerden kimi de var ki, verdiğini angarya sayar ve sizin üzerinize belalar gelmesini bekler. O çirkin belalar kendi başlarına olsun! Allah herşeyi işitendir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göçebelerden öylesi vardır ki (Allah yolunda) harcayacağını kayıp sayar ve sizin başınıza belâlar gelmesini bekler. (Müslümanlar için bekledikleri) kötülük çemberi kendi başlarına gelsin! Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of the wandering Arabs there is he who taketh that which he expendeth (for the cause of Allah) as a loss, and awaiteth (evil) turns of fortune for you (that he may be rid of it). The evil turn of fortune will be theirs. Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthall · EN · public-domain