← السورة 18

18:101

ٱلَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِى غِطَآءٍ عَن ذِكْرِى وَكَانُوا۟ لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those
اسم
كَانَتْ
had been
فعل
الجذر: كون
أَعْيُنُهُمْ
their eyes
اسم
الجذر: عين
فِى
within
حرف جر
غِطَآءٍ
a cover
اسم
الجذر: غطو
عَن
from
حرف جر
ذِكْرِى
My remembrance
اسم
الجذر: ذكر
وَكَانُوا۟
and were
فعل
الجذر: كون
لَا
not
حرف جر
يَسْتَطِيعُونَ
able
فعل
الجذر: طوع
سَمْعًا
(to) hear
اسم
الجذر: سمع

الترجمة

(Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar ki, beni hatırlatan âyetlerimden gözleri bir örtü içindeydi. İşitmeye de tahammül edemiyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Gözleri beni anmaya kapalı olmuş ve (gerçeği) duymaya da dayanamayan kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getireceğiz. Kehf 18:100-101

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear.

M. Pickthall · EN · public-domain