← السورة 18

18:80

وَأَمَّا ٱلْغُلَـٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَـٰنًا وَكُفْرًا

كلمة بكلمة

وَأَمَّا
And as for
حرف جر
ٱلْغُلَٰمُ
the boy
اسم
الجذر: غلم
فَكَانَ
his parents were
فعل
الجذر: كون
أَبَوَاهُ
his parents were
اسم
الجذر: أبو
مُؤْمِنَيْنِ
believers
اسم
الجذر: أمن
فَخَشِينَآ
and we feared
فعل
الجذر: خشي
أَن
that
حرف جر
يُرْهِقَهُمَا
he would overburden them
فعل
الجذر: رهق
طُغْيَٰنًا
(by) transgression
اسم
الجذر: طغي
وَكُفْرًا
and disbelief
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

"As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Oğlana gelince, onun anababası mümin kimselerdi. Çocuğun onları azgınlık ve inkâra sürüklemesinden korktuk."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Erkek çocuğa gelince, onun ana babası mümin kişilerdi. Onları azdırıp inkâra sürüklemesini uygun görmemiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And as for the lad, his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief.

M. Pickthall · EN · public-domain