← السورة 2

2:27

ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
يَنقُضُونَ
break
فعل
الجذر: نقض
عَهْدَ
(the) Covenant
اسم
الجذر: عهد
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
مِنۢ
from
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
مِيثَٰقِهِۦ
its ratification
اسم
الجذر: وثق
وَيَقْطَعُونَ
and [they] cut
فعل
الجذر: قطع
مَآ
what
اسم
أَمَرَ
has ordered
فعل
الجذر: أمر
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِهِۦٓ
it
حرف جر
أَن
to
حرف جر
يُوصَلَ
be joined
فعل
الجذر: وصل
وَيُفْسِدُونَ
and [they] spread corruption
فعل
الجذر: فسد
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
هُمُ
they
اسم
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
اسم
الجذر: خسر

الترجمة

Those who break Allah's Covenant after it is ratified, and who sunder what Allah Has ordered to be joined, and do mischief on earth: These cause loss (only) to themselves.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar ki, söz verip andlaştıktan sonra Allah'a verdikleri sözü bozarlar. Allah'ın birleştirmesini emrettiği şeyi (iman ve akrabalık bağlarını) keserler ve yeryüzünde bozgunculuk yaparlar. İşte zarara uğrayanlar onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’a verdikleri sözü sözleştikten sonra bozanlar, Allah’ın birleştirilmesini (gözetilmesini) emrettiği şeyleri kesenler (terk edenler) ve yeryüzünde bozgunculuk çıkaranlar var ya, işte onlar kaybedenlerin ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who break the covenant of Allah after ratifying it, and sever that which Allah ordered to be joined, and (who) make mischief in the earth: Those are they who are the losers.

M. Pickthall · EN · public-domain