← السورة 2

2:54

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
مُوسَىٰ
Musa
اسم
لِقَوْمِهِۦ
to his people
اسم
الجذر: قوم
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
إِنَّكُمْ
Indeed, you
حرف جر
ظَلَمْتُمْ
[you] have wronged
فعل
الجذر: ظلم
أَنفُسَكُم
yourselves
اسم
الجذر: نفس
بِٱتِّخَاذِكُمُ
by your taking
اسم
الجذر: أخذ
ٱلْعِجْلَ
the calf
اسم
الجذر: عجل
فَتُوبُوٓا۟
So turn in repentance
فعل
الجذر: توب
إِلَىٰ
to
حرف جر
بَارِئِكُمْ
your Creator
اسم
الجذر: برأ
فَٱقْتُلُوٓا۟
and kill
فعل
الجذر: قتل
أَنفُسَكُمْ
yourselves
اسم
الجذر: نفس
ذَٰلِكُمْ
That
اسم
خَيْرٌ
(is) better
اسم
الجذر: خير
لَّكُمْ
for you
حرف جر
عِندَ
with
اسم
الجذر: عند
بَارِئِكُمْ
your Creator
اسم
الجذر: برأ
فَتَابَ
Then He turned
فعل
الجذر: توب
عَلَيْكُمْ
towards you
حرف جر
إِنَّهُۥ
Indeed He
حرف جر
هُوَ
He
اسم
ٱلتَّوَّابُ
(is) the-returning
اسم
الجذر: توب
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

And remember Moses said to his people: "O my people! Ye have indeed wronged yourselves by your worship of the calf: So turn (in repentance) to your Maker, and slay yourselves (the wrong-doers); that will be better for you in the sight of your Maker." Then He turned towards you (in forgiveness): For He is Oft-Returning, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hani bir zamanlar Musa kavmine dedi ki; Ey kavmim cidden siz o buzağıyı put edinmekle kendi kendinize zulmettiniz, bari gelin Rabbinize tevbe ile dönün de nefislerinizi öldürün. Böyle yapmanız Bârî Teâlânız katında sizin için hayırlıdır, böylece tevbenizi kabul buyurdu. Gerçekten de o Tevvab ve Rahîm'dir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani Musa kavmine şöyle demişti: “Ey kavmim! Şüphesiz ki siz, buzağıyı (ilah) edinmekle kendinize haksızlık ettiniz. Onun için, Yaratıcınıza tevbe edin de nefsinizi (kötü duygularınızı) öldürün! Böyle yapmanız Yaratıcınız katında sizin için hayırlı olandır. Böylece (Allah) tevbenizi kabul etmiş olur. Şüphesiz ki yalnızca O, tevbeleri çok kabul edendir, çok merhametlidir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when Moses said unto his people: O my people! Ye have wronged yourselves by your choosing of the calf (for worship) so turn in penitence to your Creator, and kill (the guilty) yourselves. That will be best for you with your Creator and He will relent toward you. Lo! He is the Relenting, the Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain