← السورة 2

2:98

مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَـٰفِرِينَ

كلمة بكلمة

مَن
Whoever
اسم
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
عَدُوًّا
an enemy
اسم
الجذر: عدو
لِّلَّهِ
(to) Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
and His Angels
اسم
الجذر: ملك
وَرُسُلِهِۦ
and His Messengers
اسم
الجذر: رسل
وَجِبْرِيلَ
and Jibreel
حرف جر
وَمِيكَىٰلَ
and Meekael
حرف جر
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَدُوٌّ
(is) an enemy
اسم
الجذر: عدو
لِّلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

Whoever is an enemy to Allah and His angels and messengers, to Gabriel and Michael,- Lo! Allah is an enemy to those who reject Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Her kim Allah'a, Allah'ın meleklerine, peygamberlerine, Cebrail ile Mîkâil'e düşman olursa, iyi bilsin ki, Allah da o kâfirlerin düşmanıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim Allah’a, meleklerine, elçilerine, Cebrail’e ve Mikail’e düşman olursa, (bilsin ki) Allah da kâfirlerin düşmanıdır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who is an enemy to Allah, and His angels and His messengers, and Gabriel and Michael! Then, lo! Allah (Himself) is an enemy to the disbelievers.

M. Pickthall · EN · public-domain