← السورة 24

24:27

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا۟ وَتُسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
لَا
(Do) not
حرف جر
تَدْخُلُوا۟
enter
فعل
الجذر: دخل
بُيُوتًا
houses
اسم
الجذر: بيت
غَيْرَ
other (than)
اسم
الجذر: غير
بُيُوتِكُمْ
your houses
اسم
الجذر: بيت
حَتَّىٰ
until
حرف جر
تَسْتَأْنِسُوا۟
you have asked permission
فعل
الجذر: أنس
وَتُسَلِّمُوا۟
and you have greeted
فعل
الجذر: سلم
عَلَىٰٓ
[on]
حرف جر
أَهْلِهَا
its inhabitants
اسم
الجذر: أهل
ذَٰلِكُمْ
That
اسم
خَيْرٌ
(is) best
اسم
الجذر: خير
لَّكُمْ
for you
حرف جر
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
تَذَكَّرُونَ
pay heed
فعل
الجذر: ذكر

الترجمة

O ye who believe! enter not houses other than your own, until ye have asked permission and saluted those in them: that is best for you, in order that ye may heed (what is seemly).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Kendi evinizden başka evlere, geldiğinizi farkettirip ev halkına selam vermedikçe girmeyin. Bu sizin için daha iyidir. Herhalde (bunu) düşünüp anlarsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! (Geldiğinizi) fark ettirip ev halkına selam verinceye (onlar selamınızı alıncaya) kadar kendi evinizden başka evlere girmeyin! Bu (davranış), sizin için hayırlı olandır; umulur ki (gerçeği) hatırlarsınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Enter not houses other than your own without first announcing your presence and invoking peace upon the folk thereof. That is better for you, that ye may be heedful.

M. Pickthall · EN · public-domain