← Surah 24

24:27

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا۟ وَتُسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
لَا
(Do) not
Preposition
تَدْخُلُوا۟
enter
Verb
Root: دخل
بُيُوتًا
houses
Noun
Root: بيت
غَيْرَ
other (than)
Noun
Root: غير
بُيُوتِكُمْ
your houses
Noun
Root: بيت
حَتَّىٰ
until
Preposition
تَسْتَأْنِسُوا۟
you have asked permission
Verb
Root: أنس
وَتُسَلِّمُوا۟
and you have greeted
Verb
Root: سلم
عَلَىٰٓ
[on]
Preposition
أَهْلِهَا
its inhabitants
Noun
Root: أهل
ذَٰلِكُمْ
That
Noun
خَيْرٌ
(is) best
Noun
Root: خير
لَّكُمْ
for you
Preposition
لَعَلَّكُمْ
so that you may
Preposition
تَذَكَّرُونَ
pay heed
Verb
Root: ذكر

Translation

O ye who believe! enter not houses other than your own, until ye have asked permission and saluted those in them: that is best for you, in order that ye may heed (what is seemly).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Kendi evinizden başka evlere, geldiğinizi farkettirip ev halkına selam vermedikçe girmeyin. Bu sizin için daha iyidir. Herhalde (bunu) düşünüp anlarsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! (Geldiğinizi) fark ettirip ev halkına selam verinceye (onlar selamınızı alıncaya) kadar kendi evinizden başka evlere girmeyin! Bu (davranış), sizin için hayırlı olandır; umulur ki (gerçeği) hatırlarsınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Enter not houses other than your own without first announcing your presence and invoking peace upon the folk thereof. That is better for you, that ye may be heedful.

M. Pickthall · EN · public-domain