← السورة 24

24:29

لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَـٰعٌ لَّكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

كلمة بكلمة

لَّيْسَ
Not
فعل
الجذر: ليس
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
جُنَاحٌ
(is) any blame
اسم
الجذر: جنح
أَن
that
حرف جر
تَدْخُلُوا۟
you enter
فعل
الجذر: دخل
بُيُوتًا
houses
اسم
الجذر: بيت
غَيْرَ
not
اسم
الجذر: غير
مَسْكُونَةٍ
inhabited
اسم
الجذر: سكن
فِيهَا
in it
حرف جر
مَتَٰعٌ
(is) a provision
اسم
الجذر: متع
لَّكُمْ
for you
حرف جر
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
يَعْلَمُ
knows
فعل
الجذر: علم
مَا
what
اسم
تُبْدُونَ
you reveal
فعل
الجذر: بدو
وَمَا
and what
حرف جر
تَكْتُمُونَ
you conceal
فعل
الجذر: كتم

الترجمة

It is no fault on your part to enter houses not used for living in, which serve some (other) use for you: And Allah has knowledge of what ye reveal and what ye conceal.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçinde kendinize ait bir şeylerin bulunduğu oturulmayan bir eve girmenizde herhangi bir sakınca yoktur. Allah, sizin açığa vurduklarınızı da, gizlediklerinizi de bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinde kendinize ait eşyanın (ihtiyaçlarınızın) bulunduğu oturulmayan evlere (izinsiz) girmenizde size herhangi bir vebal yoktur. Allah sizin açığa vurduklarınızı da gizlediklerinizi de bilir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you. Allah knoweth what ye proclaim and what ye hide.

M. Pickthall · EN · public-domain