← السورة 30

30:47

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَٱنتَقَمْنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
أَرْسَلْنَا
We sent
فعل
الجذر: رسل
مِن
before you
حرف جر
قَبْلِكَ
before you
اسم
الجذر: قبل
رُسُلًا
Messengers
اسم
الجذر: رسل
إِلَىٰ
to
حرف جر
قَوْمِهِمْ
their people
اسم
الجذر: قوم
فَجَآءُوهُم
and they came to them
فعل
الجذر: جيأ
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
اسم
الجذر: بين
فَٱنتَقَمْنَا
then We took retribution
فعل
الجذر: نقم
مِنَ
from
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
أَجْرَمُوا۟
committed crimes
فعل
الجذر: جرم
وَكَانَ
And it was
فعل
الجذر: كون
حَقًّا
incumbent
اسم
الجذر: حقق
عَلَيْنَا
upon Us
حرف جر
نَصْرُ
(to) help
اسم
الجذر: نصر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن

الترجمة

We did indeed send, before thee, messengers to their (respective) peoples, and they came to them with Clear Signs: then, to those who transgressed, We meted out Retribution: and it was due from Us to aid those who believed.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki biz, senden önce birçok peygamberleri kavimlerine gönderdik de, onlara apaçık delillerle vardılar. Onun üzerine günah işleyenlerden intikam aldık. Müminlere yardım ise, bizim nezdimizde bir hak oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki biz senden önce onların toplumlarına elçiler göndermiştik de onlara apaçık belgeler (deliller) getirmişlerdi. (İnkar edip) günaha dalanlardan intikam almıştık. Müminlere yardım etmek de üzerimize haktır (borçtur).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Verily We sent before thee (Muhammad) messengers to their own folk. Then we took vengeance upon those who were guilty (in regard to them). To help believers is ever incumbent upon Us.

M. Pickthall · EN · public-domain