← السورة 33

33:55

لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ ۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا

كلمة بكلمة

لَّا
(There is) no
حرف جر
جُنَاحَ
blame
اسم
الجذر: جنح
عَلَيْهِنَّ
upon them
حرف جر
فِىٓ
concerning
حرف جر
ءَابَآئِهِنَّ
their fathers
اسم
الجذر: أبو
وَلَآ
and not
حرف جر
أَبْنَآئِهِنَّ
their sons
اسم
الجذر: بني
وَلَآ
and not
حرف جر
إِخْوَٰنِهِنَّ
their brothers
اسم
الجذر: أخو
وَلَآ
and not
حرف جر
أَبْنَآءِ
sons
اسم
الجذر: بني
إِخْوَٰنِهِنَّ
(of) their brothers
اسم
الجذر: أخو
وَلَآ
and not
حرف جر
أَبْنَآءِ
sons
اسم
الجذر: بني
أَخَوَٰتِهِنَّ
(of) their sisters
اسم
الجذر: أخو
وَلَا
and not
حرف جر
نِسَآئِهِنَّ
their women
اسم
الجذر: نسو
وَلَا
and not
حرف جر
مَا
what
اسم
مَلَكَتْ
they rightfully possess
فعل
الجذر: ملك
أَيْمَٰنُهُنَّ
they rightfully possess
اسم
الجذر: يمن
وَٱتَّقِينَ
And fear
فعل
الجذر: وقي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
عَلَىٰ
over
حرف جر
كُلِّ
all
اسم
الجذر: كلل
شَىْءٍ
things
اسم
الجذر: شيأ
شَهِيدًا
a Witness
اسم
الجذر: شهد

الترجمة

There is no blame (on these ladies if they appear) before their fathers or their sons, their brothers, or their brother's sons, or their sisters' sons, or their women, or the (slaves) whom their right hands possess. And, (ladies), fear Allah; for Allah is Witness to all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar (peygamberin eşleri) için babaları, oğulları, kardeşleri, erkek kardeşlerinin oğulları, kız kardeşlerinin oğulları, kendi kadınları (kadın dostları) ve sahip oldukları köleleri hakkında bir günah yoktur. Bununla beraber (ey Peygamberin hanımları) Allah'tan korkun. Çünkü Allah her şeye şahit bulunuyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara (Peygamber’in hanımlarına) babaları, oğulları, kardeşleri, erkek kardeşlerinin oğulları, kız kardeşlerinin oğulları, (tanıdık) kadınları ve sağ ellerinin sahip olduklarından dolayı herhangi bir vebal yoktur. Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Şüphesiz ki Allah her şeye şahittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is no sin for them (thy wives) to converse freely) with their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers' sons, or the sons of their sisters or of their own women, or their slaves. O women! Keep your duty to Allah. Lo! Allah is ever Witness over all things.

M. Pickthall · EN · public-domain