← Surah 33

33:55

لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ ۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا

Word by word

لَّا
(There is) no
Preposition
جُنَاحَ
blame
Noun
Root: جنح
عَلَيْهِنَّ
upon them
Preposition
فِىٓ
concerning
Preposition
ءَابَآئِهِنَّ
their fathers
Noun
Root: أبو
وَلَآ
and not
Preposition
أَبْنَآئِهِنَّ
their sons
Noun
Root: بني
وَلَآ
and not
Preposition
إِخْوَٰنِهِنَّ
their brothers
Noun
Root: أخو
وَلَآ
and not
Preposition
أَبْنَآءِ
sons
Noun
Root: بني
إِخْوَٰنِهِنَّ
(of) their brothers
Noun
Root: أخو
وَلَآ
and not
Preposition
أَبْنَآءِ
sons
Noun
Root: بني
أَخَوَٰتِهِنَّ
(of) their sisters
Noun
Root: أخو
وَلَا
and not
Preposition
نِسَآئِهِنَّ
their women
Noun
Root: نسو
وَلَا
and not
Preposition
مَا
what
Noun
مَلَكَتْ
they rightfully possess
Verb
Root: ملك
أَيْمَٰنُهُنَّ
they rightfully possess
Noun
Root: يمن
وَٱتَّقِينَ
And fear
Verb
Root: وقي
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
كَانَ
is
Verb
Root: كون
عَلَىٰ
over
Preposition
كُلِّ
all
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
things
Noun
Root: شيأ
شَهِيدًا
a Witness
Noun
Root: شهد

Translation

There is no blame (on these ladies if they appear) before their fathers or their sons, their brothers, or their brother's sons, or their sisters' sons, or their women, or the (slaves) whom their right hands possess. And, (ladies), fear Allah; for Allah is Witness to all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar (peygamberin eşleri) için babaları, oğulları, kardeşleri, erkek kardeşlerinin oğulları, kız kardeşlerinin oğulları, kendi kadınları (kadın dostları) ve sahip oldukları köleleri hakkında bir günah yoktur. Bununla beraber (ey Peygamberin hanımları) Allah'tan korkun. Çünkü Allah her şeye şahit bulunuyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara (Peygamber’in hanımlarına) babaları, oğulları, kardeşleri, erkek kardeşlerinin oğulları, kız kardeşlerinin oğulları, (tanıdık) kadınları ve sağ ellerinin sahip olduklarından dolayı herhangi bir vebal yoktur. Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Şüphesiz ki Allah her şeye şahittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is no sin for them (thy wives) to converse freely) with their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers' sons, or the sons of their sisters or of their own women, or their slaves. O women! Keep your duty to Allah. Lo! Allah is ever Witness over all things.

M. Pickthall · EN · public-domain