← السورة 4

4:165

رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةٌۢ بَعْدَ ٱلرُّسُلِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

كلمة بكلمة

رُّسُلًا
Messengers
اسم
الجذر: رسل
مُّبَشِّرِينَ
bearers of glad tidings
اسم
الجذر: بشر
وَمُنذِرِينَ
and warners
اسم
الجذر: نذر
لِئَلَّا
so that not
حرف جر
يَكُونَ
there is
فعل
الجذر: كون
لِلنَّاسِ
for mankind
اسم
الجذر: أنس
عَلَى
against
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
حُجَّةٌۢ
any argument
اسم
الجذر: حجج
بَعْدَ
after
اسم
الجذر: بعد
ٱلرُّسُلِ
the Messengers
اسم
الجذر: رسل
وَكَانَ
And is
فعل
الجذر: كون
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَزِيزًا
All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
حَكِيمًا
All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

Messengers who gave good news as well as warning, that mankind, after (the coming) of the messengers, should have no plea against Allah: For Allah is Exalted in Power, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Peygamberleri müjdeciler ve azab habercileri olarak gönderdik ki, peygamberlerden sonra insanların Allah'a karşı bir bahaneleri olmasın. Allah mutlak üstündür, yegane hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Müjdeleyiciler ve uyarıcılar olarak (gönderilen) elçilere de (vahy etmiştik) ki elçilerden sonra insanların Allah’a karşı herhangi bir delili (bahanesi) olmasın! Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Messengers of good cheer and of warning, in order that mankind might have no argument against Allah after the messengers. Allah was ever Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain