← السورة 43

43:13

لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَـٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ

كلمة بكلمة

لِتَسْتَوُۥا۟
That you may sit firmly
فعل
الجذر: سوي
عَلَىٰ
on
حرف جر
ظُهُورِهِۦ
their backs
اسم
الجذر: ظهر
ثُمَّ
then
حرف جر
تَذْكُرُوا۟
remember
فعل
الجذر: ذكر
نِعْمَةَ
(the) favor
اسم
الجذر: نعم
رَبِّكُمْ
(of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
إِذَا
when
اسم
ٱسْتَوَيْتُمْ
you sit firmly
فعل
الجذر: سوي
عَلَيْهِ
on them
حرف جر
وَتَقُولُوا۟
and say
فعل
الجذر: قول
سُبْحَٰنَ
Glory be (to)
اسم
الجذر: سبح
ٱلَّذِى
the One Who
اسم
سَخَّرَ
(has) subjected
فعل
الجذر: سخر
لَنَا
to us
حرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
وَمَا
and not
حرف جر
كُنَّا
we were
فعل
الجذر: كون
لَهُۥ
of it
حرف جر
مُقْرِنِينَ
capable
اسم
الجذر: قرن

الترجمة

In order that ye may sit firm and square on their backs, and when so seated, ye may celebrate the (kind) favour of your Lord, and say, "Glory to Him Who has subjected these to our (use), for we could never have accomplished this (by ourselves),

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Siz onların sırtına binip üzerlerine yerleştiğiniz zaman, Rabbinizin nimetini anarak şöyle diyesiniz: "Bunları bizim hizmetimize veren Allah'ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gücümüz yetmezdi."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Böylece onların (hayvanların) sırtına binip (gemilerin) üzerlerine yerleşince, Rabbinizin nimetini anarak şöyle diyesiniz diye: “Bunu bizim hizmetimize veren (Allah) yücedir, (yoksa) biz bunları (hizmetimize) yanaştıramazdık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That ye may mount upon their backs, and may remember your Lord's favour when ye mount thereon, and may say: Glorified be He Who hath subdued these unto us, and we were not capable (of subduing them);

M. Pickthall · EN · public-domain