← السورة 51

51:16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

كلمة بكلمة

ءَاخِذِينَ
Taking
اسم
الجذر: أخذ
مَآ
what
اسم
ءَاتَىٰهُمْ
their Lord has given them
فعل
الجذر: أتي
رَبُّهُمْ
their Lord has given them
اسم
الجذر: ربب
إِنَّهُمْ
Indeed, they
حرف جر
كَانُوا۟
were
فعل
الجذر: كون
قَبْلَ
before
اسم
الجذر: قبل
ذَٰلِكَ
that
اسم
مُحْسِنِينَ
good-doers
اسم
الجذر: حسن

الترجمة

Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz ki takva sahipleri Rablerinin kendilerine verdiği sevabı almış olarak cennet bahçelerinde ve pınar başlarında bulunacaklardır. Çünkü onlar bundan önce iyilik yapıyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar), Rablerinin kendilerine verdiği (nimetleri) alarak cennetlerde ve (su) kaynaklarında (olacaklar)dır. Şüphesiz ki onlar, bundan önce (dünyada) güzel davrananlardı. Zâriyât 51:15-16

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;

M. Pickthall · EN · public-domain