← السورة 6

6:151

۞ قُلْ تَعَالَوْا۟ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًٔا ۖ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُم مِّنْ إِمْلَـٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
تَعَالَوْا۟
Come
فعل
الجذر: علو
أَتْلُ
I will recite
فعل
الجذر: تلو
مَا
what
اسم
حَرَّمَ
has prohibited
فعل
الجذر: حرم
رَبُّكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
عَلَيْكُمْ
to you
حرف جر
أَلَّا
That (do) not
حرف جر
تُشْرِكُوا۟
associate
فعل
الجذر: شرك
بِهِۦ
with Him
حرف جر
شَيْـًٔا
anything
اسم
الجذر: شيأ
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
and with the parents
اسم
الجذر: ولد
إِحْسَٰنًا
(be) good
اسم
الجذر: حسن
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تَقْتُلُوٓا۟
kill
فعل
الجذر: قتل
أَوْلَٰدَكُم
your children
اسم
الجذر: ولد
مِّنْ
(out) of
حرف جر
إِمْلَٰقٍ
poverty
اسم
الجذر: ملق
نَّحْنُ
We
اسم
نَرْزُقُكُمْ
provide for you
فعل
الجذر: رزق
وَإِيَّاهُمْ
and for them
حرف جر
وَلَا
And (do) not
حرف جر
تَقْرَبُوا۟
go near
فعل
الجذر: قرب
ٱلْفَوَٰحِشَ
[the] immoralities
اسم
الجذر: فحش
مَا
what
اسم
ظَهَرَ
(is) apparent
فعل
الجذر: ظهر
مِنْهَا
of them
حرف جر
وَمَا
and what
حرف جر
بَطَنَ
(is) concealed
فعل
الجذر: بطن
وَلَا
And (do) not
حرف جر
تَقْتُلُوا۟
kill
فعل
الجذر: قتل
ٱلنَّفْسَ
the soul
اسم
الجذر: نفس
ٱلَّتِى
which
اسم
حَرَّمَ
has (been) forbidden
فعل
الجذر: حرم
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
إِلَّا
except
حرف جر
بِٱلْحَقِّ
by (legal) right
اسم
الجذر: حقق
ذَٰلِكُمْ
That
اسم
وَصَّىٰكُم
(He) has enjoined on you
فعل
الجذر: وصي
بِهِۦ
with it
حرف جر
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
تَعْقِلُونَ
use reason
فعل
الجذر: عقل

الترجمة

Say: "Come, I will rehearse what Allah hath (really) prohibited you from": Join not anything as equal with Him; be good to your parents; kill not your children on a plea of want;- We provide sustenance for you and for them;- come not nigh to shameful deeds. Whether open or secret; take not life, which Allah hath made sacred, except by way of justice and law: thus doth He command you, that ye may learn wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: Rabbinizin size neleri haram kıldığını okuyayım: O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın, ana babaya iyilik edin, fakirlik korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin, sizin de onların da rızkını biz veriyoruz. Kötülüklerin açığına da, gizlisine de yaklaşmayın. Haksız yere Allah'ın haram kıldığı cana kıymayın. Düşünesiniz diye Allah size bunları emretti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Gelin Rabbinizin size neleri saygın kıldığını tilavet edeyim (okuyup aktarayım): O’na hiçbir şeyi ortak koşmayın ve ana babaya iyilik (edin)! Fakirlik korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin; (çünkü) sizi de onları da biz rızıklandırmaktayız. Çirkinliklerin açığına da gizlisine de yaklaşmayın! Allah’ın saygın kıldığı (öldürülmesini yasakladığı) canı haksız yere öldürmeyin! İşte bunlar (Allah’ın) size emrettikleridir. Umulur ki akıl edersiniz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: Come, I will recite unto you that which your Lord hath made a sacred duty for you: That ye ascribe no thing as partner unto Him and that ye do good to parents, and that ye slay not your children because of penury - We provide for you and for them - and that ye draw not nigh to lewd things whether open or concealed. And that ye slay not the life which Allah hath made sacred, save in the course of justice. This He hath command you, in order that ye may discern.

M. Pickthall · EN · public-domain