← السورة 72

72:23

إِلَّا بَلَـٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا

كلمة بكلمة

إِلَّا
But
حرف جر
بَلَٰغًا
(the) notification
اسم
الجذر: بلغ
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَرِسَٰلَٰتِهِۦ
and His Messages
اسم
الجذر: رسل
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَعْصِ
disobeys
فعل
الجذر: عصي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
لَهُۥ
for him
حرف جر
نَارَ
(is the) Fire
اسم
الجذر: نور
جَهَنَّمَ
(of) Hell
اسم
خَٰلِدِينَ
(they will) abide
اسم
الجذر: خلد
فِيهَآ
therein
حرف جر
أَبَدًا
forever
اسم
الجذر: أبد

الترجمة

"Unless I proclaim what I receive from Allah and His Messages: for any that disobey Allah and His Messenger,- for them is Hell: they shall dwell therein for ever."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Benim yapabileceğim, sadece Allah'tan size duyuru yapmak ve O'nun elçilik görevlerini yerine getirmektir." Artık kim Allah'a ve onun elçisine baş kaldırırsa, ona içinde ebedi kalacakları cehennem ateşi vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

"(Benim görevim), Allah’tan gelen ve O’nun mesajlarından oluşan (emirleri) sadece tebliğdir. Allah’a ve Elçisine isyan eden kişi için ebedî kalacakları cehennem ateşi vardır."

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Mine is) but conveyance (of the Truth) from Allah, and His messages; and whoso disobeyeth Allah and His messenger, lo! his is fire of hell, wherein such dwell for ever.

M. Pickthall · EN · public-domain