10:103
ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Word by word
ثُمَّ
Then
Preposition
وَٱلَّذِينَ
and those who
Preposition
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
عَلَيْنَا
upon Us
Preposition
Translation
In the end We deliver Our messengers and those who believe: Thus is it fitting on Our part that We should deliver those who believe!
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Sonra biz, peygamberlerimizi ve iman edenleri kurtarırız. İşte biz böyleyiz. Müminleri kurtarmak üzerimize düşen bir görevdir.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Sonra biz elçilerimizi ve iman edenleri kurtarırız. İşte böylece, üzerimize bir borç olarak inananları kurtaracağız.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Then shall We save Our messengers and the believers, in like manner (as of old). It is incumbent upon Us to save believers.
M. Pickthall · EN · public-domain