← Surah 11

11:16

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا۟ فِيهَا وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Word by word

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
Noun
لَيْسَ
(is) not
Verb
Root: ليس
لَهُمْ
for them
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
Noun
Root: أخر
إِلَّا
except
Preposition
ٱلنَّارُ
the Fire
Noun
Root: نور
وَحَبِطَ
And (has) gone in vain
Verb
Root: حبط
مَا
what
Noun
صَنَعُوا۟
they did
Verb
Root: صنع
فِيهَا
therein
Preposition
وَبَٰطِلٌ
and (is) worthless
Noun
Root: بطل
مَّا
what
Noun
كَانُوا۟
they used (to)
Verb
Root: كون
يَعْمَلُونَ
do
Verb
Root: عمل

Translation

They are those for whom there is nothing in the Hereafter but the Fire: vain are the designs they frame therein, and of no effect and the deeds that they do!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Fakat onlar öyle kimselerdir ki, ahirette kendilerine ateşten başka bir şey yoktur. İşledikleri şeyler orada boşuna gitmiştir. Zaten bütün yaptıkları da batıldır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte onlar, ahirette kendileri için ateşten başka hiçbir şey olmayanlardır. (Dünyada) yaptıkları boşa gitmiştir; yapmakta oldukları şeyler de batıldır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those are they for whom is naught in the Hereafter save the Fire. (All) that they contrive here is vain and (all) that they are wont to do is fruitless.

M. Pickthall · EN · public-domain