← Surah 16

16:32

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Word by word

ٱلَّذِينَ
Those whom
Noun
تَتَوَفَّىٰهُمُ
take them in death
Verb
Root: وفي
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
Noun
Root: ملك
طَيِّبِينَ
(when they are) pure
Noun
Root: طيب
يَقُولُونَ
saying
Verb
Root: قول
سَلَٰمٌ
Peace
Noun
Root: سلم
عَلَيْكُمُ
(be) upon you
Preposition
ٱدْخُلُوا۟
Enter
Verb
Root: دخل
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
Noun
Root: جنن
بِمَا
for what
Preposition
كُنتُمْ
you used (to)
Verb
Root: كون
تَعْمَلُونَ
do
Verb
Root: عمل

Translation

(Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Takva sahipleri o kimselerdir ki, melekler, canlarını hoş ve rahat halde alırlar. "Selam size, yapmış olduğunuz güzel işlerin mükafatı olarak girin cennet'e..." derler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Muttakîler), meleklerin “Size selam olsun! Yapmış olduğunuz (iyi) işlere karşılık cennete girin!” diyerek tertemiz olarak canlarını aldığı kişilerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those whom the angels cause to die (when they are) good. They say: Peace be unto you! Enter the Garden because of what ye used to do.

M. Pickthall · EN · public-domain