← Surah 16

16:61

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ

Word by word

وَلَوْ
And if
Preposition
يُؤَاخِذُ
Allah were to seize
Verb
Root: أخذ
ٱللَّهُ
Allah were to seize
Noun
Root: أله
ٱلنَّاسَ
the mankind
Noun
Root: أنس
بِظُلْمِهِم
for their wrongdoing
Noun
Root: ظلم
مَّا
not
Preposition
تَرَكَ
He (would) have left
Verb
Root: ترك
عَلَيْهَا
upon it
Preposition
مِن
any
Preposition
دَآبَّةٍ
moving creature
Noun
Root: دبب
وَلَٰكِن
but
Preposition
يُؤَخِّرُهُمْ
He defers them
Verb
Root: أخر
إِلَىٰٓ
for
Preposition
أَجَلٍ
a term
Noun
Root: أجل
مُّسَمًّى
appointed
Noun
Root: سمو
فَإِذَا
Then when
Preposition
جَآءَ
comes
Verb
Root: جيأ
أَجَلُهُمْ
their terms
Noun
Root: أجل
لَا
not
Preposition
يَسْتَـْٔخِرُونَ
they (will) remain behind
Verb
Root: أخر
سَاعَةً
an hour
Noun
Root: سوع
وَلَا
and not
Preposition
يَسْتَقْدِمُونَ
they can advance (it)
Verb
Root: قدم

Translation

If Allah were to punish men for their wrong-doing, He would not leave, on the (earth), a single living creature: but He gives them respite for a stated Term: When their Term expires, they would not be able to delay (the punishment) for a single hour, just as they would not be able to anticipate it (for a single hour).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer Allah insanları zulümleri yüzünden hesaba çekseydi, yeryüzünde kımıldayan tek canlı bırakmazdı. Fakat Allah onları, belli bir vakte kadar erteler. Müddetleri (ecelleri) geldiği zaman, onu ne bir saat erteleyebilirler, ne de öne alabilirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah insanları haksızlıkları yüzünden (hemen) hesaba çekseydi, onun üzerinde (yeryüzünde) hiçbir canlı (insan) bırakmazdı. Ancak, onları belirlenmiş bir süreye kadar erteliyor. Ecelleri geldiği (süreleri dolduğu) zaman artık ne bir saat (bir an) geri kalır ne de ileri giderler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If Allah were to take mankind to task for their wrong-doing, he would not leave hereon a living creature, but He reprieveth them to an appointed term, and when their term cometh they cannot put (it) off an hour nor (yet) advance (it).

M. Pickthall · EN · public-domain