← Surah 17

17:40

أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَـٰثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا

Word by word

أَفَأَصْفَىٰكُمْ
Then has your Lord chosen (for) you
Verb
Root: صفو
رَبُّكُم
Then has your Lord chosen (for) you
Noun
Root: ربب
بِٱلْبَنِينَ
sons
Noun
Root: بني
وَٱتَّخَذَ
and He has taken
Verb
Root: أخذ
مِنَ
from
Preposition
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
Noun
Root: ملك
إِنَٰثًا
daughters
Noun
Root: أنث
إِنَّكُمْ
Indeed, you
Preposition
لَتَقُولُونَ
surely say
Verb
Root: قول
قَوْلًا
a word
Noun
Root: قول
عَظِيمًا
grave
Noun
Root: عظم

Translation

Has then your Lord (O Pagans!) preferred for you sons, and taken for Himself daughters among the angels? Truly ye utter a most dreadful saying!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rabbiniz, size oğulları tahsis etti de, kendisi meleklerden dişiler mi edindi? Gerçekten siz çok büyük bir söz söylüyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisi meleklerden kız çocuklar edinmiş (!) olarak, Rabbiniz erkek çocukları size mi ayırmış! Şüphesiz ki siz (sorumluluğu) çok ağır bir söz söylüyorsunuz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Hath your Lord then distinguished you (O men of Makka) by giving you sons, and hath chosen for Himself females from among the angels? Lo! verily ye speak an awful word!

M. Pickthall · EN · public-domain