← Surah 2

2:142

۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُوا۟ عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Word by word

سَيَقُولُ
Will say
Verb
Root: قول
ٱلسُّفَهَآءُ
the foolish ones
Noun
Root: سفه
مِنَ
from
Preposition
ٱلنَّاسِ
the people
Noun
Root: أنس
مَا
What
Noun
وَلَّىٰهُمْ
(has) turned them
Verb
Root: ولي
عَن
from
Preposition
قِبْلَتِهِمُ
their direction of prayer
Noun
Root: قبل
ٱلَّتِى
which
Noun
كَانُوا۟
they were used to
Verb
Root: كون
عَلَيْهَا
[on it]
Preposition
قُل
Say
Verb
Root: قول
لِّلَّهِ
For Allah
Noun
Root: أله
ٱلْمَشْرِقُ
(is) the east
Noun
Root: شرق
وَٱلْمَغْرِبُ
and the west
Noun
Root: غرب
يَهْدِى
He guides
Verb
Root: هدي
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
إِلَىٰ
to
Preposition
صِرَٰطٍ
a path
Noun
Root: صرط
مُّسْتَقِيمٍ
straight
Noun
Root: قوم

Translation

The fools among the people will say: "What hath turned them from the Qibla to which they were used?" Say: To Allah belong both east and West: He guideth whom He will to a Way that is straight.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsanlar içinde bir kısım beyinsizler takımı, "Bunları bulundukları kıbleden çeviren nedir?" diyecekler. De ki: "Doğu da, batı da Allah'ındır. O, kimi dilerse onu hidayete erdirir."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsanlardan bazı beyinsizler “Yönelmekte oldukları kıblelerinden onları (Müslümanları) çeviren nedir?” diyecekler. De ki: “Doğu da batı da yalnızca Allah’a aittir. Dileyeni (layık gördüğünü) doğru yola ulaştırır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The foolish of the people will say: What hath turned them from the qiblah which they formerly observed? Say: Unto Allah belong the East and the West. He guideth whom He will unto a straight path.

M. Pickthall · EN · public-domain