← Surah 21

21:22

لَوْ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Word by word

لَوْ
If
Preposition
كَانَ
(there) were
Verb
Root: كون
فِيهِمَآ
in both of them
Preposition
ءَالِهَةٌ
gods
Noun
Root: أله
إِلَّا
besides
Preposition
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
لَفَسَدَتَا
surely they (would) have been ruined
Verb
Root: فسد
فَسُبْحَٰنَ
So glorified
Noun
Root: سبح
ٱللَّهِ
(is) Allah
Noun
Root: أله
رَبِّ
Lord
Noun
Root: ربب
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
Noun
Root: عرش
عَمَّا
(above) what
Preposition
يَصِفُونَ
they attribute
Verb
Root: وصف

Translation

If there were, in the heavens and the earth, other gods besides Allah, there would have been confusion in both! but glory to Allah, the Lord of the Throne: (High is He) above what they attribute to Him!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer yer ile gökte Allah'tan başka ilâhlar olsaydı, bunların ikisi de muhakkak fesada uğrar yok olurdu. O halde Arş'ın Rabbi olan Allah, onların vasfetmekte oldukları şeylerden (bütün noksanlıklardan) beridir, münezzehtir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O ikisinde (yerde ve gökte) Allah’tan başka ilahlar bulunsaydı, (düzenleri) elbette bozul(up gitmiş)ti. Arşın Rabbi olan Allah onların yakıştırdıkları (şeyler)den yücedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If there were therein gods beside Allah, then verily both (the heavens and the earth) had been disordered. Glorified be Allah, the Lord of the Throne, from all that they ascribe (unto Him).

M. Pickthall · EN · public-domain