21:94
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَـٰتِبُونَ
Word by word
فَمَن
Then whoever
Preposition
مِنَ
[of]
Preposition
وَهُوَ
while he
Preposition
فَلَا
then not
Preposition
وَإِنَّا
And indeed, We
Preposition
لَهُۥ
of it
Preposition
Translation
Whoever works any act of righteousness and has faith,- His endeavour will not be rejected: We shall record it in his favour.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
İnanmış olarak yararlı iş işleyenin emeği inkâr edilmeyecektir. Biz şüphesiz onu yazmaktayız.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Kim mümin olarak iyi işlerden yaparsa onun çabası görmezden gelinmez. Şüphesiz ki biz onu (ortaya konulan her bir çabayı) yazmaktayız.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. Lo! We record (it) for him.
M. Pickthall · EN · public-domain