← Surah 22

22:55

وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ

Word by word

وَلَا
And not
Preposition
يَزَالُ
will cease
Verb
Root: زيل
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
فِى
(to be) in
Preposition
مِرْيَةٍ
doubt
Noun
Root: مري
مِّنْهُ
of it
Preposition
حَتَّىٰ
until
Preposition
تَأْتِيَهُمُ
comes to them
Verb
Root: أتي
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
Noun
Root: سوع
بَغْتَةً
suddenly
Noun
Root: بغت
أَوْ
or
Preposition
يَأْتِيَهُمْ
comes to them
Verb
Root: أتي
عَذَابُ
(the) punishment
Noun
Root: عذب
يَوْمٍ
(of) a Day
Noun
Root: يوم
عَقِيمٍ
barren
Noun
Root: عقم

Translation

Those who reject Faith will not cease to be in doubt concerning (Revelation) until the Hour (of Judgment) comes suddenly upon them, or there comes to them the Penalty of a Day of Disaster.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnkâr edenler de, kendilerine ansızın kıyamet gelinceye veya akîm (kısır) bir günün azabı gelinceye kadar, Kur'ân'dan şüphe etmekte devam edip giderler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar, kendilerine o (Son) Saat ansızın gelinceye veya kısır bir günün azabı gelinceye kadar onun (Kur’an’ın) hakkında hep şüphe içindedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And those who disbelieve will not cease to be in doubt thereof until the Hour come upon them unawares, or there come unto them the doom of a disastrous day.

M. Pickthall · EN · public-domain