← Surah 28

28:48

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا۟ سِحْرَانِ تَظَـٰهَرَا وَقَالُوٓا۟ إِنَّا بِكُلٍّ كَـٰفِرُونَ

Word by word

فَلَمَّا
But when
Preposition
جَآءَهُمُ
came to them
Verb
Root: جيأ
ٱلْحَقُّ
the truth
Noun
Root: حقق
مِنْ
from Us
Preposition
عِندِنَا
from Us
Noun
Root: عند
قَالُوا۟
they said
Verb
Root: قول
لَوْلَآ
Why not
Preposition
أُوتِىَ
he was given
Verb
Root: أتي
مِثْلَ
(the) like
Noun
Root: مثل
مَآ
(of) what
Noun
أُوتِىَ
was given
Verb
Root: أتي
مُوسَىٰٓ
(to) Musa
Noun
أَوَلَمْ
Did not
Noun
يَكْفُرُوا۟
they disbelieve
Verb
Root: كفر
بِمَآ
in what
Preposition
أُوتِىَ
was given
Verb
Root: أتي
مُوسَىٰ
(to) Musa
Noun
مِن
before
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
قَالُوا۟
They said
Verb
Root: قول
سِحْرَانِ
Two magic (works)
Noun
Root: سحر
تَظَٰهَرَا
supporting each other
Verb
Root: ظهر
وَقَالُوٓا۟
And they said
Verb
Root: قول
إِنَّا
Indeed, we
Preposition
بِكُلٍّ
in all
Noun
Root: كلل
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
Noun
Root: كفر

Translation

But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, "Why are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?" Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: "Two kinds of sorcery, each assisting the other!" And they say: "For us, we reject all (such things)!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Fakat onlara tarafımızdan o hak (peygamber) gelince, "Musa'ya verilen (mucizeler) gibi ona da verilmeli değil miydi?" dediler. Peki daha önce Musa'ya verileni de inkâr etmemişler miydi? "Birbirini destekleyen iki sihir" demişler ve şunu söylemişlerdi: "Doğrusu biz hiçbirine inanmıyoruz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine tarafımızdan hakikat gelince “Musa’ya verilen (mucizeler) gibi ona da verilmeli değil miydi?” demişlerdi. Daha önce Musa’ya verileni de inkâr etmemişler miydi? “Birbirine arka çıkan iki büyü(cü)” demişlerdi. (Sözlerine devamla) “Doğrusu biz hepsini inkar edenleriz.” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But when there came unto them the Truth from Our presence, they said: Why is he not given the like of what was given unto Moses? Did they not disbelieve in that which was given unto Moses of old? They say: Two magics that support each other; and they say: Lo! in both we are disbelievers.

M. Pickthall · EN · public-domain