← Surah 34

34:21

وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِى شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
كَانَ
was
Verb
Root: كون
لَهُۥ
for him
Preposition
عَلَيْهِم
over them
Preposition
مِّن
any
Preposition
سُلْطَٰنٍ
authority
Noun
Root: سلط
إِلَّا
except
Preposition
لِنَعْلَمَ
that We (might) make evident
Verb
Root: علم
مَن
who
Noun
يُؤْمِنُ
believes
Verb
Root: أمن
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
Noun
Root: أخر
مِمَّنْ
from (one) who
Preposition
هُوَ
[he]
Noun
مِنْهَا
about it
Preposition
فِى
(is) in
Preposition
شَكٍّ
doubt
Noun
Root: شكك
وَرَبُّكَ
And your Lord
Noun
Root: ربب
عَلَىٰ
over
Preposition
كُلِّ
all
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
things
Noun
Root: شيأ
حَفِيظٌ
(is) a Guardian
Noun
Root: حفظ

Translation

But he had no authority over them,- except that We might test the man who believes in the Hereafter from him who is in doubt concerning it: and thy Lord doth watch over all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Halbuki İblis'in onlar üzerinde hiçbir saltanat kudreti yoktu. Fakat biz ahirete imanı olanı belli edecek, ondan şüphe içinde bulunandan ayırt edecektik. Öyle ya Rabb'in her şeyi gözetleyendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Oysa) onun (İblis’in), onlar üzerinde hiçbir etkisi yoktu. Ancak ahirete inananı, şüphe içinde kalandan bil(dir)ip (ayırt edip ortaya çıkaralım) diye (ona bu fırsatı vermiştik). Rabbin her şeyi koruyandır. Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he had no warrant whatsoever against them, save that We would know him who believeth in the Hereafter from him who is in doubt thereof; and thy Lord (O Muhammad) taketh note of all things.

M. Pickthall · EN · public-domain