← Surah 35

35:31

وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ هُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرٌۢ بَصِيرٌ

Word by word

وَٱلَّذِىٓ
And (that) which
Preposition
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
Verb
Root: وحي
إِلَيْكَ
to you
Preposition
مِنَ
of
Preposition
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Noun
Root: كتب
هُوَ
it
Noun
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
Noun
Root: حقق
مُصَدِّقًا
confirming
Noun
Root: صدق
لِّمَا
what (was)
Preposition
بَيْنَ
before it
Noun
Root: بين
يَدَيْهِ
before it
Noun
Root: يدي
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
بِعِبَادِهِۦ
of His slaves
Noun
Root: عبد
لَخَبِيرٌۢ
surely, (is) All-Aware
Noun
Root: خبر
بَصِيرٌ
All-Seer
Noun
Root: بصر

Translation

That which We have revealed to thee of the Book is the Truth,- confirming what was (revealed) before it: for Allah is assuredly- with respect to His Servants - well acquainted and Fully Observant.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kitaplar içinde sana vahyettiğimiz kitap da kendinden öncekileri tasdik edici olmak üzere bir haktır. Şüphe yok ki, Allah, kullarının bütün hallerinden haberdardır ve her şeyi görendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sana vahyettiğimiz kitap, kendinden önceki (kitapların aslı)nı doğrulayan gerçektir. Şüphesiz ki Allah kullarından haberdardır, görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

As for that which We inspire in thee of the Scripture, it is the Truth confirming that which was (revealed) before it. Lo! Allah is indeed Observer, Seer of His slaves.

M. Pickthall · EN · public-domain