36:60
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Word by word
أَلَمْ
Did not
Noun
إِلَيْكُمْ
upon you
Preposition
أَن
That
Preposition
لَّا
(do) not
Preposition
إِنَّهُۥ
indeed, he
Preposition
لَكُمْ
(is) for you
Preposition
Translation
"Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?-
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
"Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol budur, diye size and vermedim mi?" (buyurulacak)
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Ey âdemoğulları! Sizden şöyle söz almamış mıydım: ‘Şeytana tapmayın; şüphesiz ki o, sizin için apaçık bir düşmandır.'
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil - Lo! he is your open foe! -
M. Pickthall · EN · public-domain