← Surah 39

39:3

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ ۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ كَفَّارٌ

Word by word

أَلَا
Unquestionably
Preposition
لِلَّهِ
for Allah
Noun
Root: أله
ٱلدِّينُ
(is) the religion
Noun
Root: دين
ٱلْخَالِصُ
the pure
Noun
Root: خلص
وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
ٱتَّخَذُوا۟
take
Verb
Root: أخذ
مِن
besides Him
Preposition
دُونِهِۦٓ
besides Him
Noun
Root: دون
أَوْلِيَآءَ
protectors
Noun
Root: ولي
مَا
Not
Preposition
نَعْبُدُهُمْ
we worship them
Verb
Root: عبد
إِلَّا
except
Preposition
لِيُقَرِّبُونَآ
that they may bring us near
Verb
Root: قرب
إِلَى
to
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
زُلْفَىٰٓ
(in) nearness
Noun
Root: زلف
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
يَحْكُمُ
will judge
Verb
Root: حكم
بَيْنَهُمْ
between them
Noun
Root: بين
فِى
in
Preposition
مَا
what
Noun
هُمْ
they
Noun
فِيهِ
[in it]
Preposition
يَخْتَلِفُونَ
differ
Verb
Root: خلف
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
لَا
(does) not
Preposition
يَهْدِى
guide
Verb
Root: هدي
مَنْ
(one) who
Noun
هُوَ
[he]
Noun
كَٰذِبٌ
(is) a liar
Noun
Root: كذب
كَفَّارٌ
and a disbeliever
Noun
Root: كفر

Translation

Is it not to Allah that sincere devotion is due? But those who take for protectors other than Allah (say): "We only serve them in order that they may bring us nearer to Allah." Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. But Allah guides not such as are false and ungrateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İyi bil ki, halis din ancak Allah'ındır. O'ndan başka birtakım dostlar tutanlar da şöyle demektedirler: "Biz onlara sadece bizi Allah'a daha çok yaklaştırsınlar diye ibadet ediyoruz." Şüphe yok ki Allah, onların aralarında ihtilaf edip durdukları şeyde hükmünü verecektir. Herhalde yalancı ve nankör olan kimseyi Allah doğru yola çıkarmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Dikkat edin! Arı duru din yalnızca Allah’a aittir. O’nun peşi sıra dostlar edinenler “Onlara, bizi yalnızca Allah’a biraz daha yaklaştırsınlar diye kulluk ediyoruz!” (derler). Şüphesiz ki Allah ayrılığa düştükleri şeyler (konusun)da aralarında hüküm verecektir. Şüphesiz ki Allah yalancı ve inkârcı kimseyi doğru yola ulaştırmaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Surely pure religion is for Allah only. And those who choose protecting friends beside Him (say): We worship them only that they may bring us near unto Allah. Lo! Allah will judge between them concerning that wherein they differ. Lo! Allah guideth not him who is a liar, an ingrate.

M. Pickthall · EN · public-domain