← Surah 39

39:4

لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّٱصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

Word by word

لَّوْ
If
Preposition
أَرَادَ
Allah (had) intended
Verb
Root: رود
ٱللَّهُ
Allah (had) intended
Noun
Root: أله
أَن
to
Preposition
يَتَّخِذَ
take
Verb
Root: أخذ
وَلَدًا
a son
Noun
Root: ولد
لَّٱصْطَفَىٰ
surely, He (could) have chosen
Verb
Root: صفو
مِمَّا
from what
Preposition
يَخْلُقُ
He creates
Verb
Root: خلق
مَا
whatever
Noun
يَشَآءُ
He willed
Verb
Root: شيأ
سُبْحَٰنَهُۥ
Glory be to Him
Noun
Root: سبح
هُوَ
He
Noun
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
ٱلْوَٰحِدُ
the One
Noun
Root: وحد
ٱلْقَهَّارُ
the Irresistible
Noun
Root: قهر

Translation

Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He doth create: but Glory be to Him! (He is above such things.) He is Allah, the One, the Irresistible.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer Allah bir çocuk edinmek isteseydi, elbette yaratacağından, dileyeceğini seçecekti. Ama o bundan münezzehtir. O, tek ve kahredici olan Allah'tır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah çocuk edinmek isteseydi, elbette yarattıklarından dilediğini seçerdi. O yücedir. O tek, ezici güç sahibi olan Allah’tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If Allah had willed to choose a son, He could have chosen what He would of that which He hath created. Be He Glorified! He is Allah, the One, the Absolute.

M. Pickthall · EN · public-domain