← Surah 39

39:69

وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَـٰبُ وَجِا۟ىٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Word by word

وَأَشْرَقَتِ
And (will) shine
Verb
Root: شرق
ٱلْأَرْضُ
the earth
Noun
Root: أرض
بِنُورِ
with (the) light
Noun
Root: نور
رَبِّهَا
(of) its Lord
Noun
Root: ربب
وَوُضِعَ
and (will) be placed
Verb
Root: وضع
ٱلْكِتَٰبُ
the Record
Noun
Root: كتب
وَجِا۟ىٓءَ
and (will) be brought
Verb
Root: جيأ
بِٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
Noun
Root: نبأ
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the witnesses
Noun
Root: شهد
وَقُضِىَ
and it (will) be judged
Verb
Root: قضي
بَيْنَهُم
between them
Noun
Root: بين
بِٱلْحَقِّ
in truth
Noun
Root: حقق
وَهُمْ
and they
Preposition
لَا
will not be wronged
Preposition
يُظْلَمُونَ
will not be wronged
Verb
Root: ظلم

Translation

And the Earth will shine with the Glory of its Lord: the Record (of Deeds) will be placed (open); the prophets and the witnesses will be brought forward and a just decision pronounced between them; and they will not be wronged (in the least).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yer, Rabbinin nuru ile parlamıştır. Kitap konmuş, peygamberler ve şahitler getirilmiş ve aralarında hak ile hüküm verilmektedir. Hem onlara hiç haksızlık yapılmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yeryüzü, Rabbinin nuru ile aydınlanacaktır. Kitap (ortaya) konulacak, peygamberler ve şahitler getirilecek, aralarında adaletle hüküm verilecek, kendilerine haksızlık edilmeyecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the earth shineth with the light of her Lord, and the Book is set up, and the prophets and the witnesses are brought, and it is judged between them with truth, and they are not wronged.

M. Pickthall · EN · public-domain