← Surah 39

39:71

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا ۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَـٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

Word by word

وَسِيقَ
And (will) be driven
Verb
Root: سوق
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
Verb
Root: كفر
إِلَىٰ
to
Preposition
جَهَنَّمَ
Hell
Noun
زُمَرًا
(in) groups
Noun
Root: زمر
حَتَّىٰٓ
until
Preposition
إِذَا
when
Noun
جَآءُوهَا
they reach it
Verb
Root: جيأ
فُتِحَتْ
(will) be opened
Verb
Root: فتح
أَبْوَٰبُهَا
its gates
Noun
Root: بوب
وَقَالَ
and (will) say
Verb
Root: قول
لَهُمْ
to them
Preposition
خَزَنَتُهَآ
its keepers
Noun
Root: خزن
أَلَمْ
Did not
Noun
يَأْتِكُمْ
come to you
Verb
Root: أتي
رُسُلٌ
Messengers
Noun
Root: رسل
مِّنكُمْ
from you
Preposition
يَتْلُونَ
reciting
Verb
Root: تلو
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
ءَايَٰتِ
(the) Verses
Noun
Root: أيي
رَبِّكُمْ
(of) your Lord
Noun
Root: ربب
وَيُنذِرُونَكُمْ
and warning you
Verb
Root: نذر
لِقَآءَ
(of the) meeting
Noun
Root: لقي
يَوْمِكُمْ
(of) your Day
Noun
Root: يوم
هَٰذَا
this
Preposition
قَالُوا۟
They (will) say
Verb
Root: قول
بَلَىٰ
Yes
Preposition
وَلَٰكِنْ
But
Preposition
حَقَّتْ
has been justified
Verb
Root: حقق
كَلِمَةُ
(the) word
Noun
Root: كلم
ٱلْعَذَابِ
(of) punishment
Noun
Root: عذب
عَلَى
against
Preposition
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
Noun
Root: كفر

Translation

The Unbelievers will be led to Hell in crowd: until, when they arrive, there, its gates will be opened. And its keepers will say, "Did not messengers come to you from among yourselves, rehearsing to you the Signs of your Lord, and warning you of the Meeting of This Day of yours?" The answer will be: "True: but the Decree of Punishment has been proved true against the Unbelievers!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnkâr edenler bölük bölük cehenneme sevkedilmektedir. Nihayet oraya vardıklarında kapıları açılır ve bekçileri onlara: "İçinizden size Rabbinizin âyetlerini okuyan, bu gününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?" derler. Onlar da: "Evet geldi" derler. Fakat kâfirler üzerine azab kelimesi hak oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar grup grup cehenneme sevk edilecektir. Sonunda oraya geldikleri zaman kapıları açılacak ve bekçileri onlara “Size, içinizden Rabbinizin ayetlerini tilavet eden (okuyup aktaran) ve bugününüzle karşılaşacağınız (konusunda sizi) uyaran elçiler gelmemiş miydi?” diyecektir. Onlar “Evet (gelmişti)!” diyeceklerdir; ancak azap sözü kâfirler üzerine (artık) hak olmuştur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And those who disbelieve are driven unto hell in troops till, when they reach it and the gates thereof are opened, and the warders thereof say unto them: Came there not unto you messengers of your own, reciting unto you the revelations of your Lord and warning you of the meeting of this your Day? they say: Yea, verily. But the word of doom of disbelievers is fulfilled.

M. Pickthall · EN · public-domain