← Surah 39

39:8

۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ

Word by word

وَإِذَا
And when
Preposition
مَسَّ
touches
Verb
Root: مسس
ٱلْإِنسَٰنَ
[the] man
Noun
Root: أنس
ضُرٌّ
adversity
Noun
Root: ضرر
دَعَا
he calls
Verb
Root: دعو
رَبَّهُۥ
his Lord
Noun
Root: ربب
مُنِيبًا
turning
Noun
Root: نوب
إِلَيْهِ
to Him
Preposition
ثُمَّ
then
Preposition
إِذَا
when
Noun
خَوَّلَهُۥ
He bestows on him
Verb
Root: خول
نِعْمَةً
a favor
Noun
Root: نعم
مِّنْهُ
from Himself
Preposition
نَسِىَ
he forgets
Verb
Root: نسي
مَا
(for) what
Noun
كَانَ
he used to call
Verb
Root: كون
يَدْعُوٓا۟
he used to call
Verb
Root: دعو
إِلَيْهِ
[to] Him
Preposition
مِن
before
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
وَجَعَلَ
and he sets up
Verb
Root: جعل
لِلَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
أَندَادًا
rivals
Noun
Root: ندد
لِّيُضِلَّ
to mislead
Verb
Root: ضلل
عَن
from
Preposition
سَبِيلِهِۦ
His Path
Noun
Root: سبل
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
تَمَتَّعْ
Enjoy
Verb
Root: متع
بِكُفْرِكَ
in your disbelief
Noun
Root: كفر
قَلِيلًا
(for) a little
Noun
Root: قلل
إِنَّكَ
Indeed, you
Preposition
مِنْ
(are) of
Preposition
أَصْحَٰبِ
(the) companions
Noun
Root: صحب
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
Noun
Root: نور

Translation

When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord, turning to Him in repentance: but when He bestoweth a favour upon him as from Himself, (man) doth forget what he cried and prayed for before, and he doth set up rivals unto Allah, thus misleading others from Allah's Path. Say, "Enjoy thy blasphemy for a little while: verily thou art (one) of the Companions of the Fire!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İnsana bir sıkıntı dokunduğu zaman bütün gönlünü vererek Rabbine dua eder. Sonra kendisine tarafından bir nimet lütfettiği zaman da önceden O'na dua ettiği hali unutur da, yolundan sapıtmak için Allah'a ortaklar koşmaya başlar. Ey Muhammed! De ki: "Küfrünle biraz zevk et, çünkü sen, o ateşliklerdensin."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İnsana bir sıkıntı gelince Rabbine yönelerek O’na yalvarır. Sonra (Allah) katından ona bir nimet verince, önceden yalvarmış olduğunu unutur. O’nun yolundan saptırmak için Allah’a ortaklar koşar. (İnkâr edene) de ki: “Küfrünle biraz (daha) yaşa! Şüphesiz ki sen ateş halkındansın!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when some hurt toucheth man, he crieth unto his Lord, turning unto Him (repentant). Then, when He granteth him a boon from Him he forgetteth that for which he cried unto Him before, and setteth up rivals to Allah that he may beguile (men) from his way. Say (O Muhammad, unto such an one): Take pleasure in thy disbelief a while. Lo! thou art of the owners of the Fire.

M. Pickthall · EN · public-domain