← Surah 40

40:47

وَإِذْ يَتَحَآجُّونَ فِى ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ ٱلنَّارِ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
يَتَحَآجُّونَ
they will dispute
Verb
Root: حجج
فِى
in
Preposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
فَيَقُولُ
then will say
Verb
Root: قول
ٱلضُّعَفَٰٓؤُا۟
the weak
Noun
Root: ضعف
لِلَّذِينَ
to those who
Preposition
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
were arrogant
Verb
Root: كبر
إِنَّا
Indeed, we
Preposition
كُنَّا
[we] were
Verb
Root: كون
لَكُمْ
for you
Preposition
تَبَعًا
followers
Noun
Root: تبع
فَهَلْ
so can
Preposition
أَنتُم
you
Noun
مُّغْنُونَ
avert
Noun
Root: غني
عَنَّا
from us
Preposition
نَصِيبًا
a portion
Noun
Root: نصب
مِّنَ
of
Preposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور

Translation

Behold, they will dispute with each other in the Fire! The weak ones (who followed) will say to those who had been arrogant, "We but followed you: Can ye then take (on yourselves) from us some share of the Fire?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hele ateş içinde birbirlerini protesto ederlerken, zayıf olanlar, büyüklük taslayanlara: "Hani bizler size tabi idik. Şimdi siz bizden bir ateş nöbetini savabiliyor musunuz?" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kâfirler) ateşin içinde birbirleriyle çekişirlerken zayıf olanlar, (saptıran) kibirlilere “Şüphesiz ki biz size uymuştuk. Şimdi ateşin birazını bizden savabilir misiniz?” diyeceklerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when they wrangle in the Fire, the weak say unto those who were proud: Lo! we were a following unto you; will ye therefor rid us of a portion of the Fire?

M. Pickthall · EN · public-domain