← Surah 41

41:16

فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِىٓ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ

Word by word

فَأَرْسَلْنَا
So We sent
Verb
Root: رسل
عَلَيْهِمْ
upon them
Preposition
رِيحًا
a wind
Noun
Root: روح
صَرْصَرًا
furious
Noun
Root: صرصر
فِىٓ
in
Preposition
أَيَّامٍ
(the) days
Noun
Root: يوم
نَّحِسَاتٍ
(of) misfortune
Noun
Root: نحس
لِّنُذِيقَهُمْ
that We may make them taste
Verb
Root: ذوق
عَذَابَ
(the) punishment
Noun
Root: عذب
ٱلْخِزْىِ
(of) disgrace
Noun
Root: خزي
فِى
in
Preposition
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
Noun
Root: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
وَلَعَذَابُ
And surely, (the) punishment
Noun
Root: عذب
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
Noun
Root: أخر
أَخْزَىٰ
(is) more disgracing
Noun
Root: خزي
وَهُمْ
and they
Preposition
لَا
will not be helped
Preposition
يُنصَرُونَ
will not be helped
Verb
Root: نصر

Translation

So We sent against them a furious Wind through days of disaster, that We might give them a taste of a Penalty of humiliation in this life; but the Penalty of a Hereafter will be more humiliating still: and they will find no help.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu yüzden biz de onlara dünya hayatında rezillik azabını tattırmak için o uğursuz günlerde dondurucu bir kasırga gönderdik. Ahiret azabı ise elbette daha çok rezil edicidir. Onlara yardım da edilmeyecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bu nedenle) biz de onlara dünya hayatında alçaklık azabını tattıralım diye o uğursuz günlerde soğuk bir rüzgâr göndermiştik. Ahiret azabı elbette daha çok rezil edicidir. Onlara yardım da edilmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Therefor We let loose on them a raging wind in evil days, that We might make them taste the torment of disgrace in the life of the world. And verily the doom of the Hereafter will be more shameful, and they will not be helped.

M. Pickthall · EN · public-domain