← Surah 5

5:24

قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَآ أَبَدًا مَّا دَامُوا۟ فِيهَا ۖ فَٱذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَـٰتِلَآ إِنَّا هَـٰهُنَا قَـٰعِدُونَ

Word by word

قَالُوا۟
They said
Verb
Root: قول
يَٰمُوسَىٰٓ
O Musa
Preposition
إِنَّا
Indeed, we
Preposition
لَن
never
Preposition
نَّدْخُلَهَآ
will enter it
Verb
Root: دخل
أَبَدًا
ever
Noun
Root: أبد
مَّا
for
Preposition
دَامُوا۟
as long as they are
Verb
Root: دوم
فِيهَا
in it
Preposition
فَٱذْهَبْ
So go
Verb
Root: ذهب
أَنتَ
you
Noun
وَرَبُّكَ
and your Lord
Noun
Root: ربب
فَقَٰتِلَآ
and you both fight
Verb
Root: قتل
إِنَّا
Indeed, we
Preposition
هَٰهُنَا
are [here]
Preposition
قَٰعِدُونَ
sitting
Noun
Root: قعد

Translation

They said: "O Moses! while they remain there, never shall we be able to enter, to the end of time. Go thou, and thy Lord, and fight ye two, while we sit here (and watch)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kavmi Musa'ya: "Ey Musa! Onlar orada olduğu sürece biz oraya asla girmeyiz. Sen ve Rabb'in gidin savaşın. Biz burada oturacağız" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(İsrailoğulları) “Ey Musa! Onlar orada bulundukları sürece biz oraya asla girmeyeceğiz. Sen ve Rabbin gidin, savaşın! Biz burada oturacağız!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: O Moses! We will never enter (the land) while they are in it. So go thou and thy Lord and fight! We will sit here.

M. Pickthall · EN · public-domain