← Surah 53

53:32

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Word by word

ٱلَّذِينَ
Those who
Noun
يَجْتَنِبُونَ
avoid
Verb
Root: جنب
كَبَٰٓئِرَ
great
Noun
Root: كبر
ٱلْإِثْمِ
sins
Noun
Root: أثم
وَٱلْفَوَٰحِشَ
and the immoralities
Noun
Root: فحش
إِلَّا
except
Preposition
ٱللَّمَمَ
the small faults
Noun
Root: لمم
إِنَّ
indeed
Preposition
رَبَّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
وَٰسِعُ
(is) vast
Noun
Root: وسع
ٱلْمَغْفِرَةِ
(in) forgiveness
Noun
Root: غفر
هُوَ
He
Noun
أَعْلَمُ
(is) most knowing about you
Noun
Root: علم
بِكُمْ
(is) most knowing about you
Preposition
إِذْ
when
Noun
أَنشَأَكُم
He produced you
Verb
Root: نشأ
مِّنَ
from
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
وَإِذْ
and when
Preposition
أَنتُمْ
you (were)
Noun
أَجِنَّةٌ
fetuses
Noun
Root: جنن
فِى
in
Preposition
بُطُونِ
(the) wombs
Noun
Root: بطن
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
Noun
Root: أمم
فَلَا
So (do) not
Preposition
تُزَكُّوٓا۟
ascribe purity
Verb
Root: زكو
أَنفُسَكُمْ
(to) yourselves
Noun
Root: نفس
هُوَ
He
Noun
أَعْلَمُ
knows best
Noun
Root: علم
بِمَنِ
(he) who
Preposition
ٱتَّقَىٰٓ
fears
Verb
Root: وقي

Translation

Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar ki günahın büyüklerinden ve çirkin işlerden kaçınırlar, yalnız bazı küçük kusurlar hariç. Şüphesiz Rabbinin affı geniştir. O, sizi daha topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında bulunduğunuz sırada, sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, kötülükten sakınanı daha iyi bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ufak tefek kusurlar dışında, büyük günahlardan ve çirkinliklerden kaçınanlara gelince, Rabbinin bağışlaması çok geniştir. O, sizi topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında saklı (ceninler hâlinde) bulunduğunuz sırada (bile) sizi iyi bilendir. (Bu nedenle) kendinizi temize çıkarmayın! O, takvâlı (duyarlı) olanı iyi bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who avoid enormities of sin and abominations, save the unwilled offences - (for them) lo! thy Lord is of vast mercy. He is Best Aware of you (from the time) when He created you from the earth, and when ye were hidden in the bellies of your mothers. Therefor ascribe not purity unto yourselves. He is Best Aware of him who wardeth off (evil).

M. Pickthall · EN · public-domain